به گزارش بازار، این قابلیت جدید به تولیدکنندگان محتوا امکان میدهد تا ویدیوهای خود را به صورت خودکار به زبانهای دیگر دوبله کنند و به این ترتیب، موانع زبانی را برای رسیدن به مخاطبان جهانی از میان بردارند.
به گفته متا، این ابزار دو ویژگی مهم دارد که آن را از سایر ابزارهای ترجمه متمایز میکند: حفظ لحن صدای اصلی کاربر و همگامسازی حرکات لب با صدای دوبلهشده.
این ویژگی جدید درحالحاضر از ترجمه میان زبانهای انگلیسی و اسپانیایی پشتیبانی میکند، اما بهزودی زبانهای بیشتری را نیز پوشش خواهد داد. فرایند کار با آن بسیار ساده است: تولیدکنندگان محتوا قبل از انتشار ریلز خود، میتوانند با زدن یک گزینه، ترجمه هوشمند را روشن کنند.
اما جادوی اصلی را هوش مصنوعی انجام میدهد. این سیستم فقط به ترجمه کلمات بسنده نمیکند، بلکه تلاش میکند تا لحن و تُن صدای اصلی تولیدکننده محتوا را در صدای دوبلهشده نیز حفظ کند تا حس اصالت ویدیو از بین نرود.
علاوهبراین، یک قابلیت اختیاری همگامسازی حرکات لب (Lip-sync) نیز در دسترس است. با فعالکردن این گزینه، هوش مصنوعی حرکات لب فرد در ویدیو را با صدای دوبلهشده جدید هماهنگ میکند تا نتیجه نهایی تا حد امکان طبیعی به نظر برسد. تمام ویدیوهای ترجمهشده با برچسبی مشخص میشوند که به بیننده اطلاع میدهد این ویدیو با هوش مصنوعی متا ترجمه شده است.
این قابلیت برای تمام حسابهای عمومی اینستاگرام و تولیدکنندگان محتوا در فیسبوک (در مناطقی که Meta AI در دسترس است) فعال شده است.
«آدام موسری» (Adam Mosseri)، مدیر اینستاگرام، هدف از این ابزار را کمک به تولیدکنندگان محتوا برای عبور از موانع فرهنگی و زبانی و رشد مخاطبانشان در سراسر جهان عنوان کرده است. برای کمک به این امر، یک معیار جدید نیز به بخش آمار (Insights) اضافه شده که به تولیدکنندگان اجازه میدهد تا تعداد بازدیدهای ویدیوی خود را براساس زبانهای مختلف مشاهده کنند.
متا همچنین برای کاربرانی که بهدنبال کنترل بیشتری هستند، یک قابلیت دیگر را در فیسبوک فراهم کرده است: تولیدکنندگان محتوا میتوانند تا ۲۰ فایل صوتی دوبلهشده توسط خودشان را نیز به یک ریلز اضافه کنند تا به بازارهای زبانی فراتر از انگلیسی و اسپانیایی دسترسی پیدا کنند.
نظر شما