۳۱ تیر ۱۴۰۲ - ۲۳:۳۹
چه نکاتی در مراجعه به دارالترجمه اسپانیایی باید بدانیم؟

چه نکاتی در مراجعه به دارالترجمه اسپانیایی باید بدانیم؟

افراد برای سفر و مهاجرت به اسپانیا باید برای اخذ ویزای این کشور درخواست دهند. متقاضیان در پروسه اخذ ویزا نیاز دارند مدارک خود را به زبان اسپانیایی ترجمه کنند.

به گزارش بازار، افراد برای سفر و مهاجرت به اسپانیا باید برای اخذ ویزای این کشور درخواست دهند. متقاضیان در پروسه اخذ ویزا نیاز دارند مدارک خود را به زبان اسپانیایی ترجمه کنند. البته فقط ترجمه‌هایی معتبر هستند که توسط دارالترجمه معتبر و به‌صورت رسمی ترجمه شده‌اند. دارالترجمه اسپانیایی مرجع انجام ترجمه‌های رسمی در نظر گرفته می‌شود. دارالترجمه‌های رسمی اسپانیایی تحت نظارت قوه قضاییه فعالیت می‌کنند. افرادی که به‌دنبال تاسیس یک دارالترجمه رسمی هستند باید تسلط کامل خود را به زبان و امور حقوقی به قوه قضاییه نشان دهند.

ترجمه مدارک در دارالترجمه اسپانیایی

ازآنجایی‌که در روند اخذ ویزا از متقاضیان درخواست می‌شود تا مدارک مختلفی را ارائه دهند. دارالترجمه‌های رسمی اسپانیایی، ترجمه مدارک مختلفی را به‌صورت فوری برای مشتریان خود انجام می‌دهند. همچنین در برخی از دارالترجمه‌ها مراجعه حضوری افراد لازم نیست. آن‌ها می‌توانند از طریق پیک رایگان مدارک مورد نیاز را ارسال و سفارش خود را ثبت کنند. سپس تمام مراحل کار با پیامک و ایمیل به آن‌ها اطلاع‌رسانی می‌شود. لیست مدارکی که این مرکز آن‌ها را ترجمه می‌کند، عبارت‌اند از:

مدارک مورد تایید سفارت اسپانیا برای ترجمه رسمی به‌منظور دریافت ویزای توریستی

چه نکاتی در مراجعه به دارالترجمه اسپانیایی باید بدانیم؟

متقاضیان اخذ ویزای توریستی اسپانیا باید مدارک زیر را برای ترجمه به دارالترجمه اسپانیایی تحویل دهند:

  • شناسنامه
  • کارت ملی
  • کارت پایان خدمت
  • سند ازدواج
  • اسناد مالکیت
  • گواهی‌های تمکن مالی
  • گواهی‌های پزشکی
  • گواهی عدم سوء پیشینه
  • نامه اشتغال به کار
  • فیش‌های حقوقی
  • رضایت‌نامه والدین برای خروج افراد زیر سن قانونی از کشور
  • لیست پرداختی بیمه

مدارک مورد تایید سفارت اسپانیا برای ترجمه رسمی جهت دریافت ویزای تحصیلی

افرادی که قصد تحصیل در این کشور را دارند باید برای ویزای تحصیلی درخواست دهند. در روند درخواست ویزای تحصیلی، سفارت اسپانیا مدارک زیر را از متقاضیان درخواست می‌کند:

  •  شناسنامه
  • کارت ملی
  • کارت پایان خدمت
  • سند ازدواج درصورت وجود
  • اسناد مالکیت
  • گواهی‌های تمکن مالی
  • گواهی‌های پزشکی
  • گواهی عدم سوء پیشینه
  • گواهی اشتغال به تحصیل
  • رضایت‌نامه والدین مخصوص افرادی که هنوز به سن قانونی نرسیده‌اند.

مدارک مورد تایید سفارت اسپانیا برای ترجمه رسمی به‌منظور دریافت ویزای کاری

چه نکاتی در مراجعه به دارالترجمه اسپانیایی باید بدانیم؟

متقاضیانی که به‌منظور دریافت ویزای کاری، مدارک خود را به دارالترجمه اسپانیایی تحویل می‌دهند، باید لیست زیر را برای جمع‌آوری مدارک خود در نظر بگیرند:

  • شناسنامه
  • کارت ملی
  • کارت پایان خدمت
  • سند ازدواج در صورت وجود
  • اسناد مالکیت
  • گواهی‌های تمکن مالی
  • گواهی‌های پزشکی
  • گواهی عدم سوء پیشینه
  • روزنامه رسمی ثبت شرکت‌ها
  • جواز کسب
  • ثبت شرکت‌ها
  • پروانه مهندسی
  • پروانه وکالت
  • لیست پرداختی بیمه

مدارک مورد تایید سفارت اسپانیا برای ترجمه رسمی جهت دریافت سایر ویزاهای اسپانیا

این کشور چند نوع ویزای دیگر هم دارد که مدارک مورد نیاز آن‌ها با مدارک مورد نیاز برای دریافت ویزای توریستی یکسان هستند. این ویزاها شامل ویزای ترانزیت فرودگاهی، ویزای ترانزیت دریایی و ویزای دعوت‌نامه‌ای می‌شوند. در واقع لازم است مدارک افرادی که در سفر خود باید به‌صورت موقت در فرودگاه یا مرز دریایی این کشور حضور پیدا کنند، در دارالترجمه اسپانیایی ترجمه شود تا آن‌ها بتوانند ویزای مورد نظر را بگیرند.

مدت اعتبار ترجمه‌های انجام‌شده در دارالترجمه اسپانیایی

نکته قابل توجه در مورد مدارک ترجمه‌شده در دارالترجمه این است که ترجمه برخی از آن‌ها اعتبار محدود دارد و پس از گذشت مدت‌زمان معینی این اعتبار منقضی خواهد شد. البته ناگفته نماند که مدت اعتبار هر مدرک با توجه به نوع آن قابل تشخیص است.

به‌عبارت دیگر اعتبار مدارکی که در طول زمان در ماهیت آن‌ها تغییری رخ نمی‌دهد، به‌صورت نامحدود در نظر گرفته می‌شود. به‌عنوان مثال ترجمه مدارک تحصیلی اعتبار نامحدود دارند و حتی اگر شخص مدکی بالاتر دریافت کند، مدارک قبلی تاثیری بر نمرات مدرک بالاتر نخواهند داشت. درحالی‌که مدارکی همچون مدارک شناسایی یا اسناد مالکیت که با گذشت زمان تغییراتی در آن‌ها به‌وجود می‌آید، دارای اعتبار ترجمه محدود هستند.

به‌طور معمول، سفارت اسپانیا برای چنین مدارکی، اعتبار شش ماهه در نظر می‌گیرد. درصورتی‌که متقاضیان پس از گذشت شش ماه مدرک ترجمه‌شده را به سفارت ارائه ندهند، اعتبار این مدارک ساقط شده است و باید مجددا سفارش ترجمه آن‌ها را به دارالترجمه اسپانیایی بدهند.

به همین دلیل، به متقاضیان توصیه می‌شود برای ترجمه مدارک با اعتبار محدود، سریع اقدام نکنند. زیرا در این صورت آن‌ها باید یک مدرک را دو بار ترجمه کنند که اتلاف وقت و هزینه آن‌ها را به‌همراه خواهد داشت.

مراحل سفارش ترجمه مدارک در دارالترجمه اسپانیایی

  1. انتخاب مدارکی که لازم است ترجمه شوند.
  2. افراد با دارالترجمه اسپانیایی تماس می‌گیرند و سفارش خود را به ثبت می‌رسانند.
  3. به‌منظور انجام ترجمه مدارک به دارالترجمه، پیامک ارسال می‌کنند.
  4. مدارک ترجمه‌شده توسط مترجم پرینت و مهر و امضا خواهد شد.
  5. مهر و تاییدیه های لازم از دادگستری، وزارت امور خارجه و کنسولگری دریافت می‌شود.
  6. در نهایت اصل مدارک و ترجمه را با پست یا پیک رایگان برای مشتری ارسال خواهند کرد.

جمع‌بندی

افرادی که قصد سفر یا مهاجرت به اسپانیا را دارند باید برای ویزای این کشور درخواست دهند. در روند درخواست ویزای اسپانیا، مدارک ترجمه‌شده از متقاضیان درخواست خواهد شد. ازاین‌رو لازم است آن‌ها مدارک خود را به یک دارالترجمه اسپانیایی معتبر ارسال کنند. در دارالترجمه رسمی اسپانیایی مدارک متقاضیان با دقت و سرعت ترجمه می‌شوند. البته در هنگام ترجمه مدارک به زبان اسپانیایی توجه به این نکته اهمیت دارد که برخی از مدارک دارای اعتبار محدود و برخی از آن‌ها دارای اعتبار نامحدود هستند.

کد خبر: ۲۳۲٬۹۶۳

اخبار مرتبط

اخبار رمزارزها

    برچسب‌ها

    نظر شما

    شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha